Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Wszystkie tłumaczenia

Szukaj
Prośby o tłumaczenia - charl

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 1 - 4 spośród około 4
1
262
Język źródłowy
Francuski Voici le temps partagé de nos ...
Voici le temps partagé de nos dernières richesses, à chaque naissance liberté une goutte d’eau assoiffée de rivière, à chaque naissance égalité une goutte de sueur épuisée de misère, à chaque naissance fraternité une goutte d’air souillée de déserts. Voici le temps exorcisé de nos raisons planétaires, le temps articulé d’une capitale terre.
difficulté inhérente à la prose poétique....

<edit> "éxorcisé" with "exorcisé"</edit> (03/25/francky)


Ukończone tłumaczenia
Angielski This is the shared..
157
Język źródłowy
Francuski Deux Acrostiches pour la Paix
Deux Acrostiches pour la Paix:

Impossible la vie
Sans
Revenir
À l'
Echo des
Lumières
Et
Perdue la vie
Aux douleurs des
Larmes
Exilées
Sur une
Terre murée,
Isolée,
Niée,
Encore abandonnée.
La difficulté est de retrouver les acrostiches en espagnol tout en gardant le sens, j'ai déjà réalisé une traduction sur le net mais je ne sais pas si elle est convenable en particulier je n'ai pas trouvé un autre verbe que Regresar qui satisfasse l'acrostiche ISRAEL, ci-joint la traduction déjà commencée :

Imposible la vida
Sin
Regresar
Al
Eco de las
Luces
Y
Perdida la vida
A los dolores de las
Lágrimas
Exiliadas
Sobre una
Tierra amurallada,
Infligida por uno aislamiento
Negada,
Aún abandonada

Avec mes meilleures salutations

Ukończone tłumaczenia
Angielski Two acrostics for..
1